Robert Creeley (1926- )

The Rain ()

All night the sound had
come back again,
and again falls
this quiet, persistent rain.

What am I to myself
that must be remembered,
insisted upon
so often? Is it

that never the ease,
even the hardness,
of rain falling
will have for me

something other than this,
something not so insistent

am I to be locked in this
final uneasiness.

Love, if you love me,
lie next to me.
Be for me, like rain,
the getting out

of the tiredness,
the fatuousness, the semi-
lust
of intentional indifference.
Be wet
with a decent happiness.


final=unalterable
the fatuousness=silliness or stupidity
semi-lust=uncompletely sexual desire not included liking or love
intentional=done deliberately and intended to cause harm



夜どおしその音は
行っては戻って、
いまもまた降っている
この静かなしつこい雨。

こんなに何度も何度も
思いだしてやり、
主張してやる必要のある
自分とは、ぼくにとって何なのだろう。それでは

降る雨の
くつろぎや、
また激しさでさえも、
しょせんぼくには、

何かこれ以外のもの、何かこんなに
執拗なもの以外ではあり得ないのだろうか―
しょせんぼくは、この拭いようのない
不安に閉じ込められたままなのか。

恋人よ、もしぼくを愛しているのなら、
ぼくのそばに横たわってほしい。
ぼくのために、ちょうど雨のように、
故意の無関心の

退屈さから、間抜けさから、煮え切らない
欲情からの、脱出であってほしい。
真っ当な幸せに
濡れていてほしい。


亀井俊介・川本浩嗣編『アメリカ名詩選』、岩波文庫(赤335-1)、1993年より。