リルケと死

『時とう詩集III 貧困と死の書 』より

 

だから主よ、大都市は

Denn, Herr, die gro゚en St臈te sind

失われ、分解したものだ。

verlorene und aufgelste;

最大の都市は炎からの逃走のよう。

wie Flucht vor Flammen ist die gr゚te, -

大都市を慰める慰めは何一つなく

und ist kein Trost, da゚ er sie trste,

その細分化された時が過ぎゆく。

und ihre kleine Zeit verrinnt.

 

街には人間が、白けた花のように青ざめ

Da leben Menschen, wei゚erbl・te, blasse,

世界の重さに驚きながら死んでいく。

und sterben staunend an der schweren Welt.

 

死がそこにある。それは幼いころ、会釈によって

Dort ist der Tod. Nicht jener, dessen Gr・e

不思議にも軽く触れたあの死ではない。

sie in der Kindheit wundersam gestreift, -

そこに入れば分かるように、それはちっぽけな死だ。

der kleine Tod, wie man ihn dort begreift;

彼ら自身の死は、青く甘みもない

ihr eigener h舅gt gr・ und ohne S・e

果物のように彼らのなかにぶらさがる。それは熟していないのだ。

wie eine Frucht in ihnen, die nicht reift.

 

おお主よ、みなに各人自身の死を与えたまえ

O Herr, gieb jedem seinen eignen Tod.

真にあの生から生じたものである死を、

Das Sterben, das aus jenem Leben geht,

かつてそこに愛と意味と苦悩を見出したあの生から。

darin er Liebe hatte, Sinn und Not.

   

なぜなら、私は木の葉と表皮にすぎない。

Denn wir sind nur die Schale und das Blatt.

みなが自分のなかにもつ大きな死は

Der gro゚e Tod, den jeder in sich hat,

果実であり、それをめぐってすべては変わる。

das ist die Frucht, um die sich alles dreht.

 

主よ、私たちは貧しい獣にもまして貧しい。

Herr: Wir sind armer denn die armen Tiere,

獣たちはたとえ盲目あろうとも、おのれの死を終えるのに

die ihres Todes enden, wennauch blind,

私たちはまだ一人として本当に死ねないでいる。

weil wir noch alle ungestorben sind.

 

というのも、それが私たちの死でないために

Denn dieses macht das Sterben fremd und schwer,

死ぬことがよそよそしく苦しいものになるからだ。

da゚ es nicht unser Tot ist; einer der

それは私たちを無情と見なす。ただ私たちは死を熟させることを知らないために。

uns endlich nimmt, nur weil wir keinen reifen.

それゆえ、われらをみな触れていく嵐が通る。

Drum geht ein Sturm, uns alle abzustreifen.

 

そして今、私たちに(女たちのあらゆる苦しみの後で)

und gieb uns jetzt (nach aller Weiber Wehen)

人間の厳粛な母性を与えてください。

des Menschen ernste Mutterschaft.

 


「ヴォルフ・フォン・カルクロイト伯のための鎮魂歌Requiem Für Wolf Graf von Kalckreuth」より

 

私は本当に君と会ったことがないのだろうか? 私の心は
Sah ich dich wirklich nie? Mir ist das Herz

君によって重い。 ひとが先に延ばす、あまりにも困難な
so schwer von dir wie von zu schwerem Anfang,

仕事への着手によってのように。君を語り始めることが
den man hinausschiebt. Daß ich dich begänne

私にできるなら、死者である君、自ら好んで
zu sagen, Toter der du bist; du gerne,

情熱的に死んでいった君よ。死ぬことは
du leidenschaftlich Toter. War das so

君が思っていたように重荷を下ろすことだっただろうか。それとも
erleichternd wie du meintest, oder war

もはや生きていないことは死んでいることからはまだほど遠いものでったのか?
das Nichtmehrleben doch noch weit vom Totsein?

 

なぜ君は待たなかったのか、その重みが
Was hast du nicht gewartet, daß die Schwere

まったく堪えられぬものとなるまで。 そのときそれは一変して
ganz unerträglich wird da schlägt sie um

このうえなく重いものになる。なぜならそれはそんなに純粋なのだから。
und ist so schwer, weil sie so echt ist. Siehst du,

 

そしてふるえている地金の最初の流出が
und in der dritten, die du selbst zu früh

心の灼熱から、その中へまだほとんど注ぎ込まれないうちに
zerbrochen hast, da kaum der erste Schuß

君自身があまりにも性急に打ち砕いてしまった第三の
bebender Speise aus des Herzens Weißglut

鋳型のなかには、立派な仕事が
hineinfuhr -, war ein Tod von guter Arbeit

深々と形づくったひとつの死、私たちをあんなにも必要とする
vertieft gebildet, jener eigne Tod,

あの固有の死。なぜなら私たちはこの死を生きているからだ。
der uns so nötig hat, weil wir ihn leben.

そして私たちがその真近くにいるのはここなのだ。
und dem wir nirgends naher sind als hier.